Fiche technique du Minolta Dynax 500si Modification



Film/Plaques/Plan-Film :

OK


Exposition :

Est-ce qu'il y a une cellule ?
Pour uniformiser, écrivons ISO en majuscules

Obturateur :

En quoi est fabriqué cet obturateur ?
De quelle façon est armé l'obturateur ?
Le fonctionnement du retardateur est-il signalé de façon sonore ou visuel ? Le bruit d'horlogerie n'est pas un signal sonore.
Peut-on utiliser un déclencheur souple ou à distance ?

Objectif :

De quel type est le diaphragme ?
Quelle est la formule optique de l'objectif ?
Quelle est la focale de l'objectif habituellement livré avec ce modèle d'appareil ?
Quelle est la ouverture minimale de cet objectif ?
Quelle est la ouverture maximale de cet objectif ?
Quelle est la distance minimale de mise au point de cet objectif ?

Alimentation électrique :

OK


Compteur de vues :

Comment se remet à zéro le compteur de vues ?

Soufflet :

S'il n'y a pas de soufflet, il faut l'indiquer.
Un soufflet doit bien avoir une forme ?
Un soufflet doit bien avoir une couleur ?
De quoi est fabriqué le soufflet ?
Comment sont les angles de ce soufflet ?
Combien d'arrêtes à ce soufflet ? (A ne pas confondre avec un poisson)
Quelle est l'orientation de ce soufflet ?
Quelle est la longueur maxi de ce soufflet ?
Quelle est la longueur mini de ce soufflet ? (en position d'être utilisé)
Le soufflet est-il fixe ?
Est-ce que la soufflet est séparé en deux par un support intermédiaire ?
Est-ce que le bloc avant peut être décentré verticalement ou horizontalement ?
Est-ce que le bloc avant ou le dos peuvent être basculés verticalement ou horizontalement ?

Viseurs :

Il n'y a pas de viseur ?

Griffe porte-accessoire :

OK


Flash :

Quel est le mode d'atténuation des yeux rouges ?

Dimensions :

Il n'y a pas les dimensions maximales.

Texte en français :

CONSEIL : Attention à l'usage des points de suspension. Etes-vous sûr de leur justification ?
Il y a un problème de ponctuation avec le caractère . (présence d'espace devant le .).
CONSEIL : Vous utilisez beaucoup de " dans le texte en français. Il est peut-être préférable de les remplacer par une mise en gras.

Texte en anglais :

Il n'y a pas de traduction en anglais